東京 タワー 江 國 香織。 東京タワー (新潮文庫)

江國香織さん年譜

東京 タワー 江 國 香織

江國 香織(えくに かおり) 1964年、東京生まれの小説家。 1986年、児童文学雑誌『飛ぶ教室』に投稿した「桃子」が入選。 2004年、『号泣する準備はできていた』 で、第130回直木賞を受賞。 他、山本周五郎賞、中央公論文芸賞、川端康成文学賞、谷崎潤一郎賞など受賞歴多数。 代表作として、映画化もされた『きらきらひかる』や『冷静と情熱のあいだ』など。 女性のみずみずしい感覚を描く作家として、多くの読者を魅了している。 また、小説から絵本から童話、エッセイまで幅広く活躍中。 翻訳も手がけている。 2019年5月2日、2年ぶりの長編小説『彼女たちの場合は』を刊行。 江國香織の電子書籍 Kindleストア・BookLive他 対応一覧のアイテム一覧 江國香織の電子書籍のランキングです。 ブクログユーザが本棚登録している件数が多い順で電子書籍が並んでいます。 Amazon KindleやBookLive! 、ブックパスなどで発売されている『きらきらひかる 新潮文庫 』や『冷静と情熱のあいだ Rosso 角川文庫 』や『神様のボート 新潮文庫 』など江國香織の全298作品から、ブクログユーザの本棚登録数が多い電子書籍がチェックできます。

次の

江國香織 おすすめランキング (298作品)

東京 タワー 江 國 香織

江國 香織 原文名稱 江國 香織 日文假名 えくに かおり 羅馬拼音 Ekuni Kaori 出生 1964-03-21 1964年3月21日 ( 56歲) 職業 、、 國籍 創作時期 1985年 - 現在 體裁 代表作 《那年,我們愛得閃閃發亮》 《沉落的黃昏》 《神之船》 《準備好大哭一場》 獎項 小小童話大獎 第1屆女性文學獎 第38屆「賞」。 第40屆產經兒童出版文化獎「推薦」。 第7屆 第2屆 第21屆路傍之石文學獎 第15屆 第130屆 親屬 父親: 江國香織(日語: 江國 香織,1964年3月21日 -)是一位女性與,生於,國文科畢業,曾留學美國。 江國香織多次獲得等獎項,其代表作為《草之丞的故事》、《409雷德克里夫》、《準備好大哭一場》、《》等,許多作品已經被翻譯成等其他。 江國香織的父親為。 獲獎紀錄 [ ]• (62年) - 《草之丞的故事》獲小小童話大獎。 (元年) - 《409雷德克里夫》獲日本第1屆女性文學獎。 - 《芳香日日》獲第38屆「賞」() ,獲第7屆。 - 《那年,我們愛得閃閃發亮》獲第2屆。 - 《日語: モンテロッソのピンクの壁(蒙特羅索的粉紅色牆壁)》獲第40屆產經兒童出版文化獎「推薦」。 - 《我的小鳥》獲第21屆路傍之石文學獎。 (平成14年) - 《游泳既不安全也不適切》獲第15屆。 - 《準備好大哭一場》獲第130屆。 - 《愛無比荒涼》獲第14屆島清戀愛文學獎。 - 《像樣的不倫人妻》獲第5屆。 - 《日語: 犬とハモニカ(狗和口琴)》(『』2011年6月號)獲第38屆。 枇杷樹. 與幸福的約定( つめたいよるに,理論社/方智,長安靜美譯)• 芳香日日( こうばしい日々,あかね書房/方智,長安靜美譯)• 西瓜的香氣( すいかの匂い,新潮社/麥田,王蘊潔譯)• 游泳既不安全也不適切( 泳ぐのに、安全でも適切でもありません,ホーム社/方智,陳系美譯)• 準備好大哭一場( 号泣する準備はできていた,新潮社/方智,陳系美譯)• 紅長靴( 赤い長靴,文藝春秋/麥田,張雅梅譯)• 十年後,愛得閃閃發亮( ぬるい眠り,新潮文庫/方智,陳系美譯) 散文• 愛是恆久的神智不清( いくつもの週末,世界文化社/方智,陳系美譯)• 無法遺忘的事物( とるにたらないものもの,集英社/唐莊文化,吳美玲譯) 合著•

次の

東京タワー (小説)

東京 タワー 江 國 香織

江國 香織 原文名稱 江國 香織 日文假名 えくに かおり 羅馬拼音 Ekuni Kaori 出生 1964-03-21 1964年3月21日 ( 56歲) 職業 、、 國籍 創作時期 1985年 - 現在 體裁 代表作 《那年,我們愛得閃閃發亮》 《沉落的黃昏》 《神之船》 《準備好大哭一場》 獎項 小小童話大獎 第1屆女性文學獎 第38屆「賞」。 第40屆產經兒童出版文化獎「推薦」。 第7屆 第2屆 第21屆路傍之石文學獎 第15屆 第130屆 親屬 父親: 江國香織(日語: 江國 香織,1964年3月21日 -)是一位女性與,生於,國文科畢業,曾留學美國。 江國香織多次獲得等獎項,其代表作為《草之丞的故事》、《409雷德克里夫》、《準備好大哭一場》、《》等,許多作品已經被翻譯成等其他。 江國香織的父親為。 獲獎紀錄 [ ]• (62年) - 《草之丞的故事》獲小小童話大獎。 (元年) - 《409雷德克里夫》獲日本第1屆女性文學獎。 - 《芳香日日》獲第38屆「賞」() ,獲第7屆。 - 《那年,我們愛得閃閃發亮》獲第2屆。 - 《日語: モンテロッソのピンクの壁(蒙特羅索的粉紅色牆壁)》獲第40屆產經兒童出版文化獎「推薦」。 - 《我的小鳥》獲第21屆路傍之石文學獎。 (平成14年) - 《游泳既不安全也不適切》獲第15屆。 - 《準備好大哭一場》獲第130屆。 - 《愛無比荒涼》獲第14屆島清戀愛文學獎。 - 《像樣的不倫人妻》獲第5屆。 - 《日語: 犬とハモニカ(狗和口琴)》(『』2011年6月號)獲第38屆。 枇杷樹. 與幸福的約定( つめたいよるに,理論社/方智,長安靜美譯)• 芳香日日( こうばしい日々,あかね書房/方智,長安靜美譯)• 西瓜的香氣( すいかの匂い,新潮社/麥田,王蘊潔譯)• 游泳既不安全也不適切( 泳ぐのに、安全でも適切でもありません,ホーム社/方智,陳系美譯)• 準備好大哭一場( 号泣する準備はできていた,新潮社/方智,陳系美譯)• 紅長靴( 赤い長靴,文藝春秋/麥田,張雅梅譯)• 十年後,愛得閃閃發亮( ぬるい眠り,新潮文庫/方智,陳系美譯) 散文• 愛是恆久的神智不清( いくつもの週末,世界文化社/方智,陳系美譯)• 無法遺忘的事物( とるにたらないものもの,集英社/唐莊文化,吳美玲譯) 合著•

次の